35Q 「古巣」って英語でなんて言う?

Hey, guys! What’s up?

皆さん、こんにちは。バスケフリークえんさんです(^^)

先週は友達の結婚式で沖縄に行っておりましたので、更新が出来てませんでした(><)

mikikon / Pixabay

いるかどうかは分かりませんが(笑)、更新を楽しみにしていた方、すみませんでした!

そうなんです、僕は学生時代を沖縄で過ごしてたので、沖縄の友人が多くいます(^^)

ちょうど今ぐらいの年がピークといいますか、最近やたらと結婚式が多くて、嬉しいニュースであると同時に、一人暮らしの男にとっては、経済的に厳しいですね!笑

まぁでも、結婚式での友人の華やかで幸せそうな顔を見ると、あぁ結婚ていいもんだなと思いますね。

「古巣」って英語でなんて言う?

さて、そんなことは置いといて、先日NBAではビッグトレードが行われましたね!

キャブス、ヒート、レイカーズの3角トレードで、キャブスはアイゼイア・トーマスやデリック・ローズなどのスター選手を含む6選手を放出しました。

その中には、今季加入したばかりのドウェイン・ウェイドも含まれていました。そして、なんと彼は以前所属していたマイアミ・ヒートに戻ることとなったのです!

出典:http://www.miamiherald.com/sports/spt-columns-blogs/barry-jackson/article175467961.html

これはヒートファンにとっては嬉しいですね!

まさに古巣への帰還となったわけですが、今日は「古巣」を紹介したいと思います!

直訳表現は “old haunt”

この表現は選手が移籍をした際などにスポーツの世界でよく聞きますよね。

あんまり日常生活では聞かないですよね?

馴染みない方にご説明すると、古巣とは昔所属していた場所やチームのことを指します。

ググると、”old haunt” と出てきます。これは直訳的な表現ですね。

haunt/hˈɔːnt/:【名】よく通う場所、生息地

名詞としては、あまり馴染みがない表現かと思います。正直、日常的に名詞としては聞いたことがないですね。

ただ、動詞としては「〜に出没する、よく通う」といった意味があり、よく受け身形で使われます。受け身形だと、”haunted” (ホーンティッド)となります。

この表現、どこかで聞いたことありませんか??

そう、ディズニーランドにある「ホーンテッドマンション」はこの “haunted” なんです!

受け身形にすると、以下のような意味となります。これが一番使われるし、耳にする表現ですかね!

haunted:【形】幽霊の出る、取り憑かれたような

皆さんご存知でしたか?へぇ〜と少しでも思っていただければ幸いです(笑)

よく使われるのは “former”

ただ、この “old haunt” という表現、僕はあまり聞いたことないですぶっちゃけ(笑)

このような直訳的な表現ではなく、割とシンプルな表現をよく聞きます。

先ほど古巣は「昔所属していたチーム」と言いましたが、これは簡単に言うと「前の」チームということですよね?

つまり、「前の」という意味の “former” (フォーマー)がよく使われます。

※写真は “former President” のオバマ前大統領

pramit_marattha / Pixabay

former/fˈɔɚmɚ/:【形】前の、以前の

例)Dwyane Wade returned to the former team.

(ドウェイン・ウェイドは古巣に戻った。)

ちなみに、同じ意味で “ex” (エクス)もあります。これを同じように名詞の前に持ってくると、「前の」という意味になります。ただ、これは圧倒的に男女間の関係で使われますね。圧倒的に使われすぎて、”ex” という単語だけで、「元カレ・元カノ」という意味になります!笑

例)She is my ex (-girlfriend). 

(彼女は俺の元カノだ)

逆に、「今の」と表現したい場合は “current” を使いましょう。

例)I like my current job.

(今の仕事は好きだよ。)

まとめ

日本語で「古巣」って聞くと、英語も難しい表現なのかなって思ってしまうかもしれないですが、意外とそんなことはなく、簡単な表現で案外通じるもんなのです(^^)

僕がいつも強調したいのは、「直訳をするな!」ってことなんですよ。

直訳にこだわりすぎてると、英語が出てこなくてスムーズに喋れない原因だったりするので、一度頭に浮かんだ日本語の表現を解体して、5歳児でも分かるような簡単な文にしてみてください!そしたら、きっと英語にスラッと直せるはずですから!

今日の表現を例にとると、

古巣⇨前のチーム⇨ former team

こんな感じで難しい日本語をうまーく変換できたら、あとは自分の知ってる単語に置き換えればオーケー!皆さんも是非、トライしてみてくださいねー(^^)

Alright! That’s all for today!

今日はここまで!See you next quarter!

また次回をお楽しみに〜(^^)

内容が面白いと思ったら、下のボタンをポチッと押してください(^^)

皆さんのお力でランキングが上がりますゆえ!笑

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

スポンサーリンク
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする